Live Support My forum, my way! Il forum dei newsgroup: it.test » La traduzione di Big Brother
My forum, my way! Il forum dei newsgroup
Fast Uncompromising Discussions.Newsgroup FUDforum will get your users talking.

Loading
Utenti      F.A.Q.    Registrati    Login    Home
Home » it.test  » it.test » La traduzione di Big Brother
La traduzione di Big Brother [messaggio #108513] mar, 06 settembre 2011 23:38 Messaggio successivo
Catrame  è attualmente disconnesso Catrame
Messaggi: 4044
Registrato: marzo 2011
Senior Member
L'espressione inglese Big Brother ha come significato Fratello
maggiore, che è una figura il cui compito è di supervisione e tutela
verso i propri fratelli minori.
La prima traduzione italiana non ha tenuto conto di tale
corrispondenza, anche perché quella letterale era da tempo entrata
nell'uso comune, motivo per cui tale traduzione è stata mantenuta anche
nelle edizioni successive.
L'espressione "Grande Fratello" ha ormai assunto in italiano il
carattere di vero e proprio neologismo, di amplissimo uso, tanto quanto
nelle altre lingue il letterale "Big Brother" ; più recentemente gran
parte della notorietà del termine (stravolto, in tal modo, per la
cultura più popolare nella sua corretta e originaria accezione
negativa) è attribuibile in Italia al reality show celeberrimo Grande
Fratello, in onda dal 2000.

http://it.wikipedia.org/wiki/1984_%28romanzo%29

--
- Perché io e te non parliamo mai?
– perché siamo sordomuti.
– ma allora perché ci stiamo rispondendo?
– perché siamo anche matti.
Re: La traduzione di Big Brother [messaggio #108515 è una risposta a message #108513] mar, 06 settembre 2011 23:41 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Alex M.  è attualmente disconnesso Alex M.
Messaggi: 9830
Registrato: novembre 2010
Senior Member
Il 06/09/2011 23:38, Catrame ha scritto:
> L'espressione inglese Big Brother ha come significato Fratello maggiore,
> che è una figura il cui compito è di supervisione e tutela verso i
> propri fratelli minori.
> La prima traduzione italiana non ha tenuto conto di tale corrispondenza,
> anche perché quella letterale era da tempo entrata nell'uso comune,
> motivo per cui tale traduzione è stata mantenuta anche nelle edizioni
> successive.
> L'espressione "Grande Fratello" ha ormai assunto in italiano il
> carattere di vero e proprio neologismo, di amplissimo uso, tanto quanto
> nelle altre lingue il letterale "Big Brother" ; più recentemente gran
> parte della notorietà del termine (stravolto, in tal modo, per la
> cultura più popolare nella sua corretta e originaria accezione negativa)
> è attribuibile in Italia al reality show celeberrimo Grande Fratello, in
> onda dal 2000.
>
> http://it.wikipedia.org/wiki/1984_%28romanzo%29
>

credo che non interessi una ceppa a nessuno,parlaci
delle tue avventure sessuali

--
Alex M.
Re: La traduzione di Big Brother [messaggio #108517 è una risposta a message #108515] mar, 06 settembre 2011 23:45 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Macchia  è attualmente disconnesso Macchia
Messaggi: 10523
Registrato: maggio 2011
Senior Member
*Alex M.*, in data 06/09/2011 23:41, ha scritto:

> Il 06/09/2011 23:38, Catrame ha scritto:
>> L'espressione inglese Big Brother ha come significato Fratello maggiore,
>> che è una figura il cui compito è di supervisione e tutela verso i
>> propri fratelli minori.
>> La prima traduzione italiana non ha tenuto conto di tale corrispondenza,
>> anche perché quella letterale era da tempo entrata nell'uso comune,
>> motivo per cui tale traduzione è stata mantenuta anche nelle edizioni
>> successive.
>> L'espressione "Grande Fratello" ha ormai assunto in italiano il
>> carattere di vero e proprio neologismo, di amplissimo uso, tanto quanto
>> nelle altre lingue il letterale "Big Brother" ; più recentemente gran
>> parte della notorietà del termine (stravolto, in tal modo, per la
>> cultura più popolare nella sua corretta e originaria accezione negativa)
>> è attribuibile in Italia al reality show celeberrimo Grande Fratello, in
>> onda dal 2000.
>>
>> http://it.wikipedia.org/wiki/1984_%28romanzo%29
>>
>
> credo che non interessi una ceppa a nessuno,parlaci
> delle tue avventure sessuali col Glande Fardello
>
..

--
= http://macchia.altervista.org/ =
________Arrivossi colà e sguainolli la mia spada________
Filippo il Macedone, inviò a Sparta un minaccioso ultimatum che fra
l'altro diceva:
«Se entrerò in Laconia, raderò al suolo la città di Sparta e non lascerò
pietra su pietra».
A tale messaggio gli Spartani risposero semplicemente «se»,
conquistandosi, così, la fama di «laconici».
Re: La traduzione di Big Brother [messaggio #108519 è una risposta a message #108513] mar, 06 settembre 2011 23:46 Messaggio precedenteMessaggio successivo
SiMcarD  è attualmente disconnesso SiMcarD
Messaggi: 11674
Registrato: novembre 2010
Senior Member
Improvvisamente i 2 neuroni di Catrame si incontrarono
e si sviluppò un nuovo idioma:
> L'espressione inglese Big Brother ha come significato Fratello
> maggiore, che è una figura il cui compito è di supervisione e tutela
> verso i propri fratelli minori.
> La prima traduzione italiana non ha tenuto conto di tale
> corrispondenza, anche perché quella letterale era da tempo entrata
> nell'uso comune, motivo per cui tale traduzione è stata mantenuta anche
> nelle edizioni successive.
> L'espressione "Grande Fratello" ha ormai assunto in italiano il
> carattere di vero e proprio neologismo, di amplissimo uso, tanto quanto
> nelle altre lingue il letterale "Big Brother" ; più recentemente gran
> parte della notorietà del termine (stravolto, in tal modo, per la
> cultura più popolare nella sua corretta e originaria accezione
> negativa) è attribuibile in Italia al reality show celeberrimo Grande
> Fratello, in onda dal 2000.
>
> http://it.wikipedia.org/wiki/1984_%28romanzo%29

sì ma nel libro si chiamava già Grande Fratello.
--
_-=SiMcarD=-_ ®
"L'intelligenza sulla terra è costante, la popolazione in aumento."
Re: La traduzione di Big Brother [messaggio #108520 è una risposta a message #108515] mar, 06 settembre 2011 23:46 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Catrame  è attualmente disconnesso Catrame
Messaggi: 4044
Registrato: marzo 2011
Senior Member
Sembra che Alex M. abbia detto :
> Il 06/09/2011 23:38, Catrame ha scritto:
>> L'espressione inglese Big Brother ha come significato Fratello maggiore,
>> che è una figura il cui compito è di supervisione e tutela verso i
>> propri fratelli minori.
>> La prima traduzione italiana non ha tenuto conto di tale corrispondenza,
>> anche perché quella letterale era da tempo entrata nell'uso comune,
>> motivo per cui tale traduzione è stata mantenuta anche nelle edizioni
>> successive.
>> L'espressione "Grande Fratello" ha ormai assunto in italiano il
>> carattere di vero e proprio neologismo, di amplissimo uso, tanto quanto
>> nelle altre lingue il letterale "Big Brother" ; più recentemente gran
>> parte della notorietà del termine (stravolto, in tal modo, per la
>> cultura più popolare nella sua corretta e originaria accezione negativa)
>> è attribuibile in Italia al reality show celeberrimo Grande Fratello, in
>> onda dal 2000.
>>
>> http://it.wikipedia.org/wiki/1984_%28romanzo%29
>>
>
> credo che non interessi una ceppa a nessuno,parlaci
> delle tue avventure sessuali

HO IL CAZZO A COLONNA !!
ah no... spetta... le MIE avventure sessuali... beh, zero.

--
Il celebre cliché sulla musica andrebbe capovolto: non è questa ad
essere la colonna sonora della vita, è la vita ad esserne un pessimo
videoclip.
Re: La traduzione di Big Brother [messaggio #109553 è una risposta a message #108519] mer, 07 settembre 2011 08:27 Messaggio precedenteMessaggio successivo
dross  è attualmente disconnesso dross
Messaggi: 330
Registrato: novembre 2010
Senior Member
Il 06/09/2011 23:46, SiMcarD ha scritto:
> Improvvisamente i 2 neuroni di Catrame si incontrarono
> e si sviluppò un nuovo idioma:
>> L'espressione inglese Big Brother ha come significato Fratello
>> maggiore, che è una figura il cui compito è di supervisione e tutela
>> verso i propri fratelli minori.
>> La prima traduzione italiana non ha tenuto conto di tale
>> corrispondenza, anche perché quella letterale era da tempo entrata
>> nell'uso comune, motivo per cui tale traduzione è stata mantenuta anche
>> nelle edizioni successive.
>> L'espressione "Grande Fratello" ha ormai assunto in italiano il
>> carattere di vero e proprio neologismo, di amplissimo uso, tanto quanto
>> nelle altre lingue il letterale "Big Brother" ; più recentemente gran
>> parte della notorietà del termine (stravolto, in tal modo, per la
>> cultura più popolare nella sua corretta e originaria accezione
>> negativa) è attribuibile in Italia al reality show celeberrimo Grande
>> Fratello, in onda dal 2000.
>>
>> http://it.wikipedia.org/wiki/1984_%28romanzo%29
>
> sì ma nel libro si chiamava già Grande Fratello.

che comunque non è male perché potrebbe essere inteso pure come
"fratello globale", di tutti, inoltre "fratello grande" è comunque un
modo informale per "fratello maggiore"
Re: La traduzione di Big Brother [messaggio #109554 è una risposta a message #108513] mer, 07 settembre 2011 08:42 Messaggio precedente
Mk  è attualmente disconnesso Mk
Messaggi: 419
Registrato: dicembre 2010
Senior Member
On Sep 6, 11:38 pm, Catrame <catr...@gmail.com> wrote:
> L'espressione inglese Big Brother

http://en.wikipedia.org/wiki/Big_Brother_(Nineteen_Eighty-Four)#Purported_origins

Mk
--
“Anti-intellectualism has been a constant thread winding its way
through our political and cultural life, nurtured by the false notion
that democracy means that my ignorance is just as good as your
knowledge.” — Isaac Asimov
Argomento precedente:fantaleghe
Argomento successivo:perch
Vai al forum:
  


Ora corrente: sab mag 11 23:33:13 CEST 2024

Tempo totale richiesto per generare la pagina: 0.00821 secondi
.:: Contatti :: Home ::.

Powered by: FUDforum 3.0.2.
Copyright ©2001-2010 FUDforum Bulletin Board Software

Live Support