|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: 15 dolla [messaggio #80846 è una risposta a message #80766] |
sab, 04 giugno 2011 02:39 |
Claudio Bianchini Messaggi: 350 Registrato: dicembre 2010 |
Senior Member |
|
|
"SiMcarD" <simcard@despammed.com> ha scritto nel messaggio
>>> Seymour Chinawsky:
>>>> scena intramontabile
>>>> http://www.youtube.com/watch?v=mH4nCQeXvQo
>>>
>>> pure la musica
>>
>> In originale la recitazione della prostituta è parecchio diversa, a me
>> quel
>> doppiaggio da l'impressione che siano due persone differenti
>>
>> http://www.youtube.com/watch?v=4XLUhlZa5fg
>
> "amore lungo lungo" è più bello :)
A me piace di più "me so horny", questione di gusti, tu dirai, però
rivedendo le due scene, l'originale e la doppiata, io ho come il sospetto
che in quella doppiata abbiano usato una italiana che imitava l'accento
straniero. Mai posso credere che Kubrick abbia fatto lo stesso, cioè che ci
metteva una americana di origine vietnamita nata negli States che imitava
l'accento dei Vietnam. Anyway, per chi se la cava con l'inglese, ecco una
analisi dei messaggi subliminali che secondo l'autore del video sotto
Kubrick avrebbe inserito nel film
http://www.youtube.com/watch?v=PdfCTAqO9pw
Alcune cose sono un pò tirate per la giacca ma è cmq interessante, condivido
l'idea del monolite di 2001 che Kubrick "nasconde" nel film(si trova nella
parte 3 al min 5 e 40 sec.), film che personalmente considero uno dei più
grandi capolavori della storia del cinema, visto almeno 5 volte se non 6
|
|
|