Live Support My forum, my way! Il forum dei newsgroup: Film » Toy Story 3 e doppiaggio.
My forum, my way! Il forum dei newsgroup
Fast Uncompromising Discussions.Newsgroup FUDforum will get your users talking.

Loading
Utenti      F.A.Q.    Registrati    Login    Home
Home » Cinema » Film » Toy Story 3 e doppiaggio.
Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33065] lun, 25 luglio 2011 01:20 Messaggio successivo
karamazov  è attualmente disconnesso karamazov
Messaggi: 356
Registrato: gennaio 2011
Senior Member
non so chi abbia doppiato l'orsacchiottone
Lotso, ma l'interpretazione di Ned Beatty
da sola vale la visione del film.

sopporto poco i sequels ma questo tutto sommato si fa guardare.
dalla scena iniziale dove il treno diretto verso
il precipizio NON viene salvato all'ultimo
momento da Woody, come ci si aspetterebbe,
a quando finiscono nel cassone dei rifiuti,
quando oramai pensavi l'avessero sfangata,
è un continuo spostare la barra del punto in cui
ci si attende la scena risolutoria,
un po' più in là, come di dovere per ogni
buon film escapista (mantenendo quindi fede
al titolo).

notevole anche come hanno reso inquietante il Cicciobello.

tutta la faccenda dell'abbandono serve a far empatizzare
con i protagonisti, e tutto sommato funziona (più,
per quel che mi riguarda che in Up, dove il gioco
è davvero troppo evidente e costruito).
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33067 è una risposta a message #33065] lun, 25 luglio 2011 11:23 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Sleepers  è attualmente disconnesso Sleepers
Messaggi: 30
Registrato: aprile 2011
Member
karamazov wrote:

>non so chi abbia doppiato l'orsacchiottone
>Lotso, ma l'interpretazione di Ned Beatty
>da sola vale la visione del film.

Fino ad ora l'ho visto solo in italiano per motivi di prole, vedrò di
rimediare.

>è un continuo spostare la barra del punto in cui
>ci si attende la scena risolutoria,
>un po' più in là, come di dovere per ogni
>buon film escapista (mantenendo quindi fede
>al titolo).

Anche ToyStory2 (e il primo, ma in misura minore) c'è lo stesso
andamento; ti viene sempre da pensare "OK, adesso è fatta", ma poi
càpita sempre qualcosa che stravolge la situazione.

--
Ciao, Alessio - http://www.sleepers.it

Materiale in italiano per Agent: http://agentit.altervista.org/
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33072 è una risposta a message #33065] lun, 25 luglio 2011 15:19 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Alien  è attualmente disconnesso Alien
Messaggi: 61
Registrato: dicembre 2010
Member
>notevole anche come hanno reso inquietante il Cicciobello.

Capolavoro senza se e senza ma. Io mi chiedo cosa deve fare un film
Pixar per aggiudicarsi il premio Oscar come miglior film....

SE
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33074 è una risposta a message #33065] lun, 25 luglio 2011 15:37 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Roberto  è attualmente disconnesso Roberto
Messaggi: 892
Registrato: maggio 2009
Senior Member
On 25 Lug, 01:20, karamazov <k...@virgilio.it> wrote:

> sopporto poco i sequels ma questo tutto sommato si fa guardare.

ecco, giusto questo, ma non esageriamo. E' un film assai sovrastimato,
come quasi tutti i Pixar, tecnicamente ottimo, ma le idee sono trite,
i siparietti con Barbie e Ken furbissimi (e la gente giù a
sganasciarsi) e, nella sostanza, ripronone le stesse idee dei
precedenti, a parte l'asilo lager, che sinceramente mi ha lasciato un
po' incredulo, mi pare una questione spinosa trattata malissimo, IMHO.

> dalla scena iniziale dove il treno diretto verso
> il precipizio NON viene salvato all'ultimo
> momento da Woody, come ci si aspetterebbe,
> a quando finiscono nel cassone dei rifiuti,
> quando oramai pensavi l'avessero sfangata,
> è un continuo spostare la barra del punto in cui
[,,,]

bah.

> tutta la faccenda dell'abbandono serve a far empatizzare
> con i protagonisti, e tutto sommato funziona

facilissimo. Il punto è questo. I tipi della Pixar passano per geni,
invece la formuletta è di una semplicità unica: Buoni sentimenti +
personaggi simpatici + estrema semplicità/linearità del racconto +
citazioni + ammiccamenti al vissuto di ogni spettatore + target di
riferimento a 360 gradi + tecnica elevata. Ebbene questa formuletta,
che a tanti pare un miracolo inarrivabile, e che è sempre la stessa, a
volte funziona (come funzionano le cose semplici, fresche, gradevoli,
intelligenti, suscettibili di letture a vari livelli), a volte risulta
ripetitiva e scopertamente assemblata. Boh, questa è la volta che
sembra goffa, imho.

(più,
> per quel che mi riguarda che in Up, dove il gioco
> è davvero troppo evidente e costruito).

dissento, UP è molto superiore.
In definitiva direi che in Toy Story 3, per i miei gusti, ci sono
TROPPI pupazzetti (non soffrivo così tanto dalla parte peggiore di
Wall-e, quella interminabile dei robottini sull'astronave), idee gà
sfruttate e stiracchiate, furberie (le citazioni e gli ammiccamenti
immancabili).
UP è il contrario di tutto questo.


R.
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33077 è una risposta a message #33065] lun, 25 luglio 2011 18:35 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Roberto  è attualmente disconnesso Roberto
Messaggi: 892
Registrato: maggio 2009
Senior Member
Il 25/07/2011, karamazov ha detto :

> sopporto poco i sequels ma questo tutto sommato si fa guardare.

sì, ma non di più, è un film sopravvalutatissimo. Le idee sono le
stesse dei film precedenti, a parte l'asilo lager, che sinceramente non
ho capito. Le scenette con Barbie e Ken sono il trionfo della furbizia,
e la gente giù a sganasciarsi. Ma il film è tecnicamente è al top.

> dalla scena iniziale dove il treno diretto verso
> il precipizio NON viene salvato all'ultimo
> momento da Woody, come ci si aspetterebbe,
> a quando finiscono nel cassone dei rifiuti,
> quando oramai pensavi l'avessero sfangata,
[...]

bah

> tutta la faccenda dell'abbandono serve a far empatizzare
> con i protagonisti, e tutto sommato funziona

è un cosuccia, e la gente giù a commuoversi.

>(più,
> per quel che mi riguarda che in Up, dove il gioco
> è davvero troppo evidente e costruito).

non sono d'accordo, UP é assai più bello.

R.
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33102 è una risposta a message #33074] mar, 26 luglio 2011 21:48 Messaggio precedenteMessaggio successivo
seoman  è attualmente disconnesso seoman
Messaggi: 152
Registrato: novembre 2010
Senior Member
Metti anche la distribuzione capillare, un film come totoro ci ha messo 10
anni per arrivare da noi.

Hello Roberto,

> facilissimo. Il punto è questo. I tipi della Pixar passano per geni,
> invece la formuletta è di una semplicità unica: Buoni sentimenti +
> personaggi simpatici + estrema semplicità/linearità del racconto +
> citazioni + ammiccamenti al vissuto di ogni spettatore + target di
> riferimento a 360 gradi + tecnica elevata. Ebbene questa formuletta,
> che a tanti pare un miracolo inarrivabile, e che è sempre la stessa, a
> volte funziona (come funzionano le cose semplici, fresche, gradevoli,
> intelligenti, suscettibili di letture a vari livelli), a volte risulta
> ripetitiva e scopertamente assemblata. Boh, questa è la volta che
> sembra goffa, imho.
>
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33109 è una risposta a message #33102] mer, 27 luglio 2011 10:43 Messaggio precedenteMessaggio successivo
Roberto  è attualmente disconnesso Roberto
Messaggi: 892
Registrato: maggio 2009
Senior Member
seoman ha spiegato il 26/07/2011 :

> Metti anche la distribuzione capillare, un film come totoro ci ha messo 10
> anni per arrivare da noi.

No, "Totoro" è del 1988, l'"anteprima" (rotfl!) nazionale italiana è
stata nel 2009, e il dvd è uscito nel 2010, quindi ci ha messo 21-22
anni per arrivare da noi. Questo suona quasi incredibile (anche se
personalmente non sono un fan di "Totoro", preferisco altri film dello
studio Ghibli), ma è buona parte della questione. "Nausicaa", per dire,
non uscirà mai, se pure uscisse non se lo filerebbe nessuno, essendo un
film completamente avulso da quella formuletta su cui si basano i
"capolavori" che oggi piacciono tanto.
La Pixar è uno schiacciasassi anche sotto il profilo distributivo, la
mancanza di alternative fa il resto.

R.
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33135 è una risposta a message #33067] mer, 27 luglio 2011 17:27 Messaggio precedenteMessaggio successivo
karamazov  è attualmente disconnesso karamazov
Messaggi: 356
Registrato: gennaio 2011
Senior Member
Sleepers ha detto questo lunedì :
> karamazov wrote:
>> non so chi abbia doppiato l'orsacchiottone
>> Lotso, ma l'interpretazione di Ned Beatty
>> da sola vale la visione del film.
> Fino ad ora l'ho visto solo in italiano per motivi di prole, vedrò di
> rimediare.

bene, ti assicuro che ne vale la pena.

> Anche ToyStory2 (e il primo, ma in misura minore) c'è lo stesso
> andamento; ti viene sempre da pensare "OK, adesso è fatta", ma poi
> càpita sempre qualcosa che stravolge la situazione.

il 2 non l'ho visto (vedi avversione di cui sopra),
il primo non me lo ricordo! (visto al cinema quando uscì
un secolo fa).
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33136 è una risposta a message #33074] mer, 27 luglio 2011 17:35 Messaggio precedenteMessaggio successivo
karamazov  è attualmente disconnesso karamazov
Messaggi: 356
Registrato: gennaio 2011
Senior Member
Nel suo scritto precedente, Roberto ha sostenuto :
> precedenti, a parte l'asilo lager, che sinceramente mi ha lasciato un
> po' incredulo, mi pare una questione spinosa trattata malissimo, IMHO.

quale questione?

> dissento, UP è molto superiore.

UP "vuole" essere superiore, e il gioco è fin troppo evidente.
TS non ha pretese, se non di estirparti i 10 euro
dal portafoglio.
Re: Toy Story 3 e doppiaggio. [messaggio #33142 è una risposta a message #33136] gio, 28 luglio 2011 15:20 Messaggio precedente
Boh  è attualmente disconnesso Boh
Messaggi: 253
Registrato: gennaio 2011
Senior Member
karamazov <kary@virgilio.it> wrote:
> Nel suo scritto precedente, Roberto ha sostenuto :
>> precedenti, a parte l'asilo lager, che sinceramente mi ha lasciato un
>> po' incredulo, mi pare una questione spinosa trattata malissimo, IMHO.
>
> quale questione?
>
>> dissento, UP è molto superiore.
>
> UP "vuole" essere superiore, e il gioco è fin troppo evidente.
> TS non ha pretese, se non di estirparti i 10 euro
> dal portafoglio.

Mamma come la buttate male!
Pare che stiate parlando dell'ultimo Vanzina...
E andiamo che è un bel film e ce ne fossero di questo livello in
Dreamworks!
Argomento precedente:SKYLINE (fratelli Strause, 2010)
Argomento successivo:butto li una cazzata...
Vai al forum:
  


Ora corrente: sab apr 20 13:21:35 CEST 2024

Tempo totale richiesto per generare la pagina: 0.01049 secondi
.:: Contatti :: Home ::.

Powered by: FUDforum 3.0.2.
Copyright ©2001-2010 FUDforum Bulletin Board Software

Live Support